Are you a Phubber? PAU 2016 resuelto

>Exámenes selectividad inglés resueltos Andalucía


"Stop Phubbing" is a campaign aimed to embarrass people over the rude use of mobile phones. "Phubbing" is a slang word that means ignoring others in a social setting by looking at your phone instead of paying attention.  "Tweeting" during weddings, or "instagramming" at dinner with friends are cases of phubbing. Posters have been created for use in cafes, bars and restaurants, with slogans including "Respect the food and the company you are in" or "Put your phone away and have a chat in the real world." 
The campaign creator, Alex Haigh, an Australian student, explained how the idea of the campaign was born: "A group of friends and I were chatting when someone commented how annoying being ignored by people on mobiles was. It's the people who do it all the time that we are targeting. It's a paradox. You disconnect from those around you in favour of those pretty much anywhere else. This often irritates your friends, unless they're phubbing too, in which case you all might as well have stayed home." 
Joseph Haddad, who owns a cafe in Brunswick, Germany, has displayed posters of the campaign to try to discourage bad manners: "It happens a lot, people come in and we ask them, 'what would you like?' and they stay on their phones. And we see a lot of people who are sitting at the table with friends, and they are on Facebook, or Twitter... don't you think they should be talking to each other instead?" Although the first "Stop Phubbing" campaign group started in Australia, at least five others have appeared as indignation about this new type of rude behaviour grows all over the world. 

RESPUESTAS

READING COMPREHENSION

CHOOSE AND WRITE THE CORRECT OPTION (A, B, C or D).
1. "Stop phubbing" is a campaign against ... 
2. Alex Haig... 

ARE THESE STATEMENTS TRUE OR FALSE? JUSTIFY YOUR ANSWERS WITH THE PRECISE WORDS OR PHRASES FROM THE TEXT, OR USE YOUR OWN WORDS.
3. The word 'phubbing' originated as a colloquial way of referring to crazy behaviour at weddings and other parties.
5. It is very unusual for customers not to answer when they are asked to order at the bar.

 

USE OF ENGLISH

7. FIND IN THE TEXT ONE WORD MEANING "to try to make people not want to do something."
8. GIVE ONE OPPOSITE FOR "rude" (adjective) (line 15) AS IT IS USED IN THE TEXT.
9. FILL IN THE GAP WITH THE CORRECT OPTION:  with / at / for / on
  • "Phubbers should apologize for their behavior." 
10. GIVE AN ADJECTIVE WITH THE SAME ROOT AS "talk" (verb).
11. FIND IN THE TEXT ONE SYNONYM FOR "irritating" (adjective).
12. FILL IN THE GAP WITH A CORRECT FORM OF THE VERB IN BRACKETS: 
  • "I wish I had paid (pay) more attention to my friends the last time I met them." 
13. REWRITE THE SENTENCE WITHOUT CHANGING ITS MEANING. BEGIN AS INDICATED. "You should talk to each other face to face."
14. GIVE A QUESTION FOR THE UNDERLINED WORDS: 
"I lost my cell phone at the cafeteria."
15. TURN THE FOLLOWING SENTENCE INTO THE PASSIVE VOICE: 
"Waiters ask customers to stop phoning while they are ordering."
16. TURN THE FOLLOWING SENTENCE INTO REPORTED SPEECH: 
"These people are not listening to their friends now," said the waiter.
17. COMPLETE THE FOLLOWING CONDITIONAL SENTENCE: 

PRODUCTION

18 WRITE A COMPOSITION OF APPROXIMATELY 120 WORDS ABOUT THE TOPIC PROPOSED AND FOCUS STRICTLY ON IT: 
  • What do you think about phubbing?

+EXÁMENES RESUELTOS

60 comentarios:

  1. En la linea 12 del examen aparece discourage que se define como 'dissuade (someone) from doing something' lo cual me parece que se ajusta mucho mas a lo que pide la pregunta, estaria bien tambien?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Totalente de acuerdo, 4 ojos ven más que 2
      Gracias por tu colaboración ;D

      Eliminar
    2. Sería válido talkable, he buscado en internet y parece significar algo de lo que se puede hablar "Fishing is always a talkable subject" por cierto, sería válido en la 11 poner indignation, ¿no creo, no?

      Eliminar
    3. 10- TALK, TALK, TALK... este ejercicio está dando mucho que hablar.
      TALKABLE no suele aparecer en los diccionarios tradicionales, pero ya se sabe, la lengua es un elemento en evolución constante, que surge en la calle y si ya hay algún diccionario que la reconoce, lucha por tu respuesta.
      11- En cuanto a INDIGNATION estaría dentro del mismo campo semántico pero no es equivalente porque lo que te piden es un sinónimo de un ADJETIVO.

      Eliminar
  2. REF: Pregunta 13
    Vari@s os preguntáis si la respuesta HAD TO sería válida y siento desilusionaros pero, la cosa está un poco al límite.
    Se supone que tenéis que reescribir la oración sin cambiar el significado, sin embargo utilizando esta construcción lo alteraríais ya que HAVE TO se asocia con MUST que son verbos fuertes de obligación-necesidad, mientras que SHOULD indica una obligación de menor grado y se utiliza frecuentemente para dar consejos (al igual que HAD BETTER).
    Lo mismo un corrector "elástico" os pasa la mano, pero... no sé, no sé ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Se podria poner: You had to have talked to each other face to face?

      Eliminar
    2. Hola Beatriz,
      "You should talk to each other face to face"
      >>> "should talk" es presente, por lo tanto cualquier construcción con HAD TO (pasado) cambia el significado de la oración original.
      Mientras que "You had better" = "You should"

      Eliminar
  3. La 7 es discourage, embarrass es avergonzar

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sumamos tu par de ojos y lo corroboramos ;P

      Eliminar
    2. Pero embarrass estaría bien también? :((

      Eliminar
    3. Dani te sujerimos que leas más abajo el comentario del 16 junio a las 12:27, OK?

      Eliminar
  4. Falta la otra opción del examen, la opción B. Donde la puedo encontrar?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya está en el horno, un ratito y fuera OK? ;P

      Eliminar
  5. La 15. No podría ser: Customers were asked by waiters........

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si te fijas, en la oración en activa "Waiters ask custumers..." el verbo va en PRESENTE SIMPLE por lo tanto la pasiva debería mantener ese tiempo.
      (Cuando cambia es en la transformación a estilo indirecto)
      ¿Lo ves claro?
      Si te queda alguna duda, coméntanoslo :)

      Eliminar
    2. Podría ser la 15 : Stop phoning is asked to the costumers by the waiters while they are ordering. ?

      Eliminar
    3. Lo siento, pero falla el orden de los elementos.

      Eliminar
  6. Si yo en la pregunta 10 puse talker en vez de talkative me lo darán por mal?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues lo que pide es un ADJETIVO con la misma raiz y TALKER es un sustantivo, así que ¿tú que crees?
      De todas formas, la esperanza es lo último que se pierde y mejor poner algo que nada ;)

      Eliminar
    2. Aún así TALKER significa parlante, no? Es decir, hablador...

      Eliminar
    3. Sí, si te fijas puedes decir lo mismo con estos 3 terminos:
      * TALKATIVE: adj charlatán,-a, locuaz, hablador.
      * TALKER: n hablador,-a.
      * TALKY: adj hablador.
      El problema es que gramaticalmente no podrías usarlos de la misma forma:
      No es lo mismo decir "Tengo un alumno muy hablador" que "El hablador está directamente suspenso" ;P

      Eliminar
  7. en la pregunta 1 no seria la opción b??

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. "Phubbing is a slang word that means ignoring others in a social setting by looking at your phone instead of paying attention".
      Esta campaña no critica pués el uso de las redes sociales en sí mismas sino el hecho de hacerlo en público mientras estás en compañía o asistiendo a algún acto social.
      Por lo tanto, la opción correcta sería la d, ¿no crees? :)

      Eliminar
  8. Sería posible en la 15: to stop phoning while they are ordening are asked by the waiters

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo siento, pero no.
      A ver, para empezar la construcción natural del inglés es SUJETO + VERBO + COMPLEMENTOS.
      Si pusieramos una acción como sujeto, no utilizaríamos TO + VERB sino el verbo sustantivado = -ING FORM (ejemplo: to smoke > smoking > Smoking is bad for your health.)
      Y además el verbo "are asked" no concuerda en número con el supuesto sujeto...
      Así que me parece que no vas a poder contar con este cuarto de punto :(

      Eliminar
  9. Hola! Podría ser la pasiva doble? quiero decir, customers are asked to stop phoning while they are being ordered by the waiters?
    Es que yo la puse así, me la darán por válida?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Verás, ORDER significa hacer el pedido o la comanda, por lo tanto los clientes son quienes hacen el pedido, en activa.
      Lo siento, pero no creo que te la acepten ;(

      Eliminar
  10. Hola buenas tardes, yo en la del adjetivo de talk pues talked porw en español la lengua hablada, hablada es un adjetivo y creo que en inglés tambien, ¿no? Entonces, es válida?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo siento Ana, pero TALKED es el participio del verbo TALK.
      En inglés los adjetivos se forman con los siguientes sufijos: -ABLE, -AL, -ER, -ESE, -EST, -FUL, -IC, -ICAL, -ING, -ISH, -LESS, -LY, -OUS, -Y.

      Eliminar
  11. Buenas noches, es válido 'talker'?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Consulta más arriba en el comentario de las 6:43 OK?

      Eliminar
  12. la 1 no sería la respuesta c? ya que no se está usando mal el telefono, el uso del telefono es c orrecto, y criticaría el hablar con otro amigos por el movil mientras estas en el bar no?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. MISUSE no sólo significa mal empleo sino también abuso.
      Y lo que se denuncia no es el uso sino el abuso, la falta de respeto que supone no prestar atención a las personas que te rodean.
      La opción que tu indicas es engañosa, CHAT significa charlar en cualquier contexto, no sólo en el virtual, y por lo tanto, este enunciado es incorrecto porque este tipo de campaña lo que pretende es incentivar el contacto y el diálogo que las personas que nos rodean.
      ¿Queda aclarada tu duda?

      Eliminar
  13. Respuestas
    1. Sinceramente, no aparece en ninguno de los diccionarios de solera y la única fuente de internet que lo recoge no resulta muy de fiar :(

      Eliminar
  14. Hola, el ejercicio 15 se podría hacer así: Customers are asked by the waiters to stop phoning while they are being ordered.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Consulta mi respuesta de ayer a Carmen Pastor, OK?

      Eliminar
  15. Buenas, en el ejercicio 7, ¿no podría ser "embarrass"?. Es decir, avergonzar. Para mí tiene el mismo valor en su contexto que "discourage" en este texto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Discuourage: "to make someone feel less willing to do something"
      Embarrass: "to cause someone to feel nervous, worried or uncomfortable"
      Literalmente DISCOURAGE es el término más apropiado, EMBARRASS es un poco más ambiguo, aunque en el contexto se deduce que la intención de los promotores de la campaña es "avergonzar" para "intentar que alguien no quiera hacer algo".
      Es defendible, pero un tanto subjetivo.

      Eliminar
  16. Respuestas
    1. Sí, pero siempre precediento a un sustantivo: "talking book", "talking head", "talking point", etc.

      Eliminar
    2. Entonces crees que si has puesto "talking" te la darán por válida?

      Eliminar
  17. Buenas, en el ejercicio 12 no valdría con simplemente paid?
    La frase en sí tendría sentido no?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. 12- Incorrecto
      "I wish I had paid more attention to my friends THE LAST TIME I MET them."
      Para expresar deseos referidos al pasado se utiliza la construcción "WISH + PAST PERFECT"
      "WISH + PAST SIMPLE" se usa para espresar el deseo de que la situación presente fuera diferente.

      Eliminar
  18. Hola, me gustaría saber si en la pregunta 7 podría ser valido también embarrass, gracias

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Esta duda ya ha sido comentada en esta sección.
      Consulta la explicación de las 12:27 pm, OK?

      Eliminar
  19. ¿Talking es válido como adjetivo?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Esta duda ya está comentada.
      Consulta la respuesta de ayer a Pove Povedano a las 12:33 pm, OK?

      Eliminar
  20. Hola! En la pregunta 14 se podría poner "Where you lost your cell phone?" Gracias

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo siento, pero no :(
      Se trata de una OBJECT QUESTION y por lo tanto necesitas el auxiliar conjugado.

      Eliminar
  21. Hola buenas, me gustaría hacer una pregunta. En la cuestión 11, sinónimo de irritating podría ser rude?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo siento Alexandra pero no :(
      11- Rude es sinónimo de impolite, offensive or embarrassing, pero no de irritating.

      Eliminar
  22. Hola buenas, en la pregunta 12 no estaría bien "would have paid" ?
    Y otra cosa, en la pregunta 8 yo he interpretado "as it used in the text" que se pusiera un antónimo que se asemejara al contexto en el que está situada la palabra, no que apareciera en el texto, por lo tanto no he puesto "polite", sino "great". Estará correcto o totalmente incorrecto?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Dani, va a ser que no :(
      8- Incorrecto: Rude y great no son antónimos (consulata en comentario anterior)
      12- Incorrecto: (consulta comentario del 16 juni 1:40)

      Eliminar
  23. El contrario de "rude" podría ser "good"?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo siento pero no, es demasiado genérico.

      Eliminar
  24. Hola!!! Mire yo en el examen entendí que "media" eran medios de masas o algo asi en la pregunta de comprensión y que los posters lo eran, aun sabiendo ya que no, está absolutamente mal, habiéndola justificado con la frase correcta? pero habiendo puesto False....

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. *Media: "newspapers, magazines, radio and television"
      Lo siento, pero la argumentación tiene que apoyar tu decisión y ambas tienen que ser coherentes (no pueden ser contradictorias).

      Eliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...