Mostrando entradas con la etiqueta francés. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta francés. Mostrar todas las entradas

Exámenes francés resueltos

Exámenes francés resueltos 

Exámenes Selectividad  Francés Resueltos: PAU  + de 25

Exámenes EOI  Francés Resueltos:  A2 - B1 - B2 

Pruebas de Acceso Grado Superior Resueltos: FP Francés  

Exámenes Graduado ESO Resueltos:  ESO Francés  


Otros Exámenes Resueltos

Exámenes EOI resueltos

 

MODELOS DE EXÁMENES OFICIALES ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS 

EXÁMENES INGLÉS

EXÁMENES FRANCÉS

EXÁMENES ALEMÁN

EXÁMENES ITALIANO

PRUEBAS DE CERTIFICACIÓN  DE LA EOI


+EXÁMENES RESUELTOS

Ces cerveaux européens qui émigrent en France . PAU francés 2015

Exámenes selectividad francés resueltos Andalucía


PAU 2015 Andalucía - Ces cerveaux européens qui émigrent en FranceÀ l´heure où la fuite des cerveaux français inquiète, Ana, Inge et José, tous trois diplômés de l´enseignement supérieur, ont posé leur valise à Paris. Ils mettent aujourd´hui leur intelligence et leur créativité au service de leur pays d´adoption. Grâce aux accords de Schengen, tous trois ont pu s´installer en toute liberté. Si les Européens représentent la moitié des immigrés arrivés en France en 2012, l´ Europe du Sud est la plus grosse contributrice. Mais ce ne sont plus les mêmes qui font leurs valises. Aujourd´hui, des jeunes bien formés la quittent, quand les vagues précédentes d´immigrés du sud touchaient des travailleurs manuels. Ainsi, plus de la moitié des Italiens et des Espagnols qui s´installent en France ont un diplôme du supérieur. Nombre sont ceux qui commencent par des petits boulots et saisissent le tremplin de la restauration ou de l´hôtellerie. C´est le cas de José Antonio Bautista, diplômé en Économie qui a quitté l´Espagne en 2008 : il a commencé comme réceptionniste de nuit dans un hôtel. Parti à cause de la crise, il n´a pas connu que des jours faciles en France : « Mais c´est quand même nettement moins dur ici qu´en Espagne. Le contrat de travail français est plus protecteur et si on n´est pas trop gourmand, on peut s´en sortir avec un salaire minimum. Ce qui n´est pas le cas en Espagne ».
lemonde.fr 26.12. 2014 (texte adapté)

Bénévolat: Tendre la main ne coûte rien . PAU francés 2015

Exámenes selectividad francés resueltos Andalucía


Selectividad Andalucía 2015 - Bénévolat: Tendre la main ne coûte rienDu 12 au 14 septembre, ce sont les 3J du bénévolat. L'occasion de se poser cette question : et si, moi aussi, j'aidais les autres ? Être bénévole, c'est aider, le plus souvent une association, sans être payé. En France, le nombre de bénévoles serait compris entre 12 et 14 millions, soit un Français sur quatre.
Ce sont surtout les étudiants et les retraités qui s'engagent le plus. Quand on choisit de devenir bénévole, c'est souvent pour défendre une cause qui nous touche. Par exemple aider des personnes handicapées, accueillir des enfants pour les vacances, protéger les animaux... Pour être bénévole, il suffit d'avoir du temps, et de l'énergie. Il faut normalement avoir 16 ans, mais on peut toujours aller donner un coup de main avec ses parents. D'ailleurs, la loi autorise même les enfants de 16 ans à créer une association.
S'engager comme bénévole, c'est un excellent moyen de découvrir la vie en société, de prendre des responsabilités. C'est une chose qui est très appréciée par les patrons quand on mentionne une telle expérience sur son CV.
Mais bien sûr, c'est une aide indispensable pour les associations, qui ont toujours besoin d'aide. Alors si devenir bénévole vous intéresse, pourquoi ne pas en parler à vos parents et chercher ensemble quel type de cause vous aimeriez aider ?
Journal des enfants 12.09.2012.

Nous collaborons à la disparition du français . PAU francés 2015

Exámenes selectividad francés resueltos Andalucía


PAU 2015 Andalucía - Nous collaborons à la disparition du françaisLes Anglo-saxons ont un projet explicitement hégémonique. On l'a vu lors des Jeux olympiques de Londres. À l'exception du prologue, le français en était totalement absent. Même constat dans les aéroports (control passport), ou dans les colloques internationaux, etc. : ils font perdre à la langue française sa visibilité. Le drame, c'est que nous collaborons à cette disparition -dans tous les domaines, « l’anglobal » est une forme de parasite. À la Renaissance, des milliers de mots italiens sont entrés dans la langue française, mais ils ont été rapidement absorbés, transformés, francisés. Aujourd'hui, et c'est nouveau, les mots anglais qui s'implantent chaque jour dans notre vocabulaire ne sont plus de l'ordre de l'échange, mais de la substitution ("checker" à la place de "vérifier"). En France colonisée, c'est Halloween tous les jours. Mais, plus que de colonisation, nous devons parler d'auto-colonisation. Tous les domaines sont victimes : la mode avec la "fashion week", la cuisine et ses "fast-foods", les conseils d'administration, la diplomatie, la défense, la chanson, l'aviation, la médecine, le sport... Tout le monde désormais fait des fautes massivement, et des fautes sur le logiciel, comme la confusion des sons et des temps, le futur et le conditionnel, etc. La langue et la culture françaises sont désirées partout dans le monde comme une alternative au modèle anglo-saxon. Mais nous les Français, nous y avons renoncé. Que nous propose-t-on à la télévision ? Des séries américaines. La France a renoncé à la francophonie pour prendre part à l'Europe anglophone.
L’Express 21.10. 2014 (texte adapté)

Apprendre une langue étrangère c'est bon pour le cerveau . PAU 2015

Exámenes selectividad francés resueltos Andalucía


Apprendre une langue étrangère c'est bon pour le cerveau - Selectividad Andalucía 2015 francés
Qui aurait cru qu'apprendre les langues était bon pour la santé ? Pourtant, le phénomène est étudié depuis plusieurs années au Canada. En étudiant un groupe de 184 patients atteints de la maladie d'Alzheimer dans une clinique de Toronto entre 2002 et 2005, le docteur Ellen Bialystok avait mis en évidence que ceux qui avaient parlé deux langues durant toute leur vie pouvaient retarder l'apparition de la maladie de quatre années par rapport à ceux qui ne parlaient qu'une seule langue. Un effet constaté même après avoir pris en considération la possible influence des différences culturelles, de l'immigration, de l'éducation, de la profession et même du genre... Les effets ainsi constatés du bilinguisme sont les plus forts en matière d'intelligence générale et de capacités à la lecture. De plus, l'étude suggère un effet positif de ce bilinguisme en fin de vie, y compris chez ceux qui ont acquis leur seconde langue à l'âge adulte : dans le groupe test, en effet, 195 ont appris une seconde langue avant l'âge de 18 ans, mais 65 l'ont apprise plus tard car des millions de personnes dans le monde acquièrent leur seconde langue tard dans la vie. Selon le Dr. Thomas Bak, l’étude montre que le bilinguisme, même acquis à l'âge adulte, peut bénéficier le cerveau prenant de l'âge. Reste à savoir si apprendre plus d'une langue supplémentaire aurait des effets encore plus bénéfiques, et si la pratique active de la seconde langue est également un facteur à prendre en compte... Mais dans tous les cas, apprendre une autre langue, c'est bon pour le cerveau
L’Obs 04.06.2014 (texte adapté)

Qu'est-ce que le droit à la liberté d'expression? . PAU francés 2015

Exámenes selectividad francés resueltos Andalucía


PAU 2015 Andalucía francés - Qu'est-ce que le droit à la liberté d'expression?La Déclaration universelle des droits de l’homme et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques protègent le droit à la liberté d’expression dans leurs Articles 19 respectifs. La liberté d’expression est non seulement importante en soi mais aussi essentielle à l’exercice d’autres droits humains.
Au niveau individuel, la liberté d’expression est essentielle au développement, à la dignité et à l’épanouissement de chaque individu. Les individus parviennent à comprendre leur environnement et le monde en échangeant librement des idées et des informations entre eux. La liberté d’expression renforce leur capacité à planifier leur vie et à exercer une activité professionnelle. Les individus se sentent plus en sécurité et respectés par l’État s’ils sont capables d’exprimer ce qu’ils pensent.
Au niveau national, la liberté d’expression est essentielle à la bonne gouvernance et, de ce fait, au progrès économique et social. La liberté d’expression et la liberté d’information contribuent à améliorer la qualité de la gouvernance de diverses manières : en garantissant que des personnes honnêtes et compétentes administrent l’État […], en favorisant la bonne gouvernance en permettant aux citoyens d’exposer leurs préoccupations devant les autorités […], en favorisant la mise en oeuvre d’autres droits humains […].
Pour toutes ces raisons, la liberté d’expression et la liberté d’information sont reconnues par la communauté internationale comme des droits humains primordiaux. 
Articles 19 DUDH et PIDCP

Opération: Tous au restaurant - PAU francés 2016

>Exámenes selectividad francés Madrid resueltos


Opération: Tous au restaurant -PAU francés 2016 Madrid resueltosUn repas acheté pour un repas offert, telle est la consigne de l ́opération Tous au restaurant pendant le mois de septembre. Sur plus de 1000 tables dans toute la France, 80 sont étoilées*.
Il y a des dates clés qu ́il ne faut pas oublier: le premier jour des soldes, la Saint-Valentin pour certains, le début de la saison de la chasse pour d ́autres, mais aussi depuis cinq ans, l ́ouverture, à dix heures précises, des réservations en ligne de l’évènement gastronomique Tous au restaurant.
L ́opération lancée en 2010 par Alain Ducasse**, mobilise plus d ́un millier de restaurants, dont 80 étoilés, à travers toute la France, sur un principe simple: un repas acheté, un repas offert. Elle se déroule en septembre et la période n ́a pas été choisie au hasard. Traditionnellement, le mois de septembre est mauvais pour la restauration. Les vacances et les impôts passés ont laissé les finances en mauvais état. Une addition pour deux couverts au prix d ́un seul est effectivement l’occasion de faire que l ́exceptionnel devienne accessible.
Conçu sur le modèle de la «Restaurant week» de New York, lancée en 1992 et désormais organisée deux fois par an, Tous au restaurant rencontre un succès grandissant. La manifestation, faite à l ́origine pour soutenir les tables françaises, s ́exporte pour la première fois dans cinq métropoles européennes: Berlin, Genève, Milan, Bruxelles et Luxembourg.
D’après Alice Bosio, Lefigaro.fr,9 septembre 2014

Parler une autre langue: est-ce un don? - PAU francés 2016

>Exámenes selectividad francés Madrid resueltos


Parler une autre langue: est-ce un don? -PAU 2016 francés Madrid resueltoIl ne faut pas disposer de facultés particulières pour parler correctement une autre langue. Se lamenter de ne pas avoir cette facilité est donc une très mauvaise excuse pour ne pas s'y appliquer.
Au siècle dernier, certains linguistes ont tenté de mettre au point des tests d'aptitude pour vérifier l'existence d'un don. Mais, depuis les années 70, la grande majorité d'entre eux admet qu'aucune preuve ne va dans ce sens. Ni liée à un talent particulier ni en relation avec notre niveau d'intelligence, notre capacité à accéder à une autre langue ne dépend donc que de nous: de notre milieu culturel d'origine, de notre curiosité et de notre intérêt pour les autres et pour le monde, mais également de nos oreilles. C'est en tous cas ce qu'a démontré Alfred Tomatis, médecin spécialiste en oto-rhino-laryngologie, inventeur d'une méthode d'apprentissage souvent sollicitée par les acteurs et les chanteurs.
Selon lui, «la voix ne reproduit que ce que l'oreille écoute, ce qui signifie que si l'on parle mal une langue étrangère, c'est parce qu'on ne l'écoute pas correctement. »
Huit universités l'ont confirmé: rééduquer son oreille, c'est-à-dire l'accorder pour se mettre sur la même longueur d'onde que la langue à apprendre, permet de réduire de moitié le temps d'apprentissage.
D ́après Stéphanie Torre, Marie France, 19 janvier 2014

Le dimanche, pause nécessaire à la cellule familiale . PAU francés 2015

Exámenes selectividad francés resueltos Andalucía


Le dimanche, pause nécessaire à la cellule familialeQuel serait l’impact d’une ouverture douze dimanches par an des commerces sur la vie privée et familiale des salariés concernés ? De façon étonnante, rien ou presque n’a été dit sur ce sujet depuis que le gouvernement a annoncé sa volonté d’étendre le travail dominical. L’essentiel du débat a porté sur l’efficacité économique de la réforme, et sur la place supposée croissante de la consommation dans les loisirs. Quelques voix se sont élevées pour saluer la mesure. Ces partisans de la mesure affirment que 62% sont favorables à l’ouverture des magasins le dimanche… en oubliant que 60% ne sont, dans le même temps, pas d’accord pour travailler eux-mêmes ce jour-là. Mais les spécialistes de la famille interrogés s’inquiètent de la mesure. Dans la semaine, les gens ne sont pas très disponibles le soir en rentrant du travail. C’est le dimanche qu’ils font une pause. C’est grâce à cela que tiennent les bonnes relations familiales. Quand on sait que personne ne travaille ni ne va à l’école le lendemain, la détente s’installe. Le dimanche est le seul moment où il est possible de mettre en place la cellule familiale, d’avoir des interactions et une transmission émotionnelle. Si le travail du dimanche permet de desserrer l’étau des difficultés financières, ce n’est pas forcément un mal. Mais il serait souhaitable de ne pas être obligé de travailler le dimanche pour cela. On sous-estime les conséquences individuelles de telles mesures. La récupération des dimanches travaillés compensera les heures, mais pas la sociabilité perdue.
lemonde.fr 23.12.2014 (texte adapté)

Exámenes Navarra inglés resueltos

Exámenes Navarra inglés resueltos

 

Exámenes Navarra Inglés Resueltos

Exámenes Navarra Francés Resueltos

Exámenes Navarra Alemán Resueltos

 

Otros Exámenes Resueltos

Exámenes Extremadura inglés resueltos

Exámenes Extremadura inglés resueltos

 

 

Exámenes Extremadura Inglés Resueltos

Exámenes Extremadura Francés Resueltos

 

Otros Exámenes Resueltos

Exámenes Islas Canarias inglés resueltos

Exámenes Islas Canarias inglés resueltos

Exámenes Canarias Inglés Resueltos

Exámenes Canarias Alemán Resueltos

Exámenes Canarias Francés Resueltos

Exámenes Canarias Italiano Resueltos

 

Otros Exámenes Resueltos

Le stylo n'a pas dit son dernier mot . PAU francés 2015

Exámenes selectividad francés resueltos Andalucía


Le stylo n'a pas dit son dernier motVous avez sans doute, ces derniers jours, griffonné une liste de courses sur un papier ou laissé un Post-it sur un bureau. Peut-être avez-vous écrit un mot dans le cahier de correspondance de votre enfant ou pris rapidement des notes pendant une réunion. Mais quand avez-vous rédigé pour la dernière fois un long texte à la main ? À quand remonte votre dernier courrier « à l’ancienne », réalisé avec un stylo, sur une feuille de papier ? Faites-vous partie de ces gens, qui, dans leur activité professionnelle, abandonnent peu à peu le crayon au profit du clavier ? Nul ne peut encore mesurer avec précision le déclin de l’écriture manuscrite, mais une enquête britannique, effectuée en juin auprès de 2 000 personnes, laisse entrevoir la profondeur du phénomène. Selon ce sondage, un Britannique sur trois n’a pas écrit à la main depuis six mois – en moyenne, le dernier document tracé au stylo remonterait à quarante et un jours. Les gens écrivent sans doute plus qu’ils ne le pensent, mais une chose est sûre : les nouvelles technologies permettent aujourd’hui de rédiger des textes avec une telle rapidité que, dans le monde du travail, elles supplantent peu à peu l’écriture manuscrite. Les États-Unis en ont tiré les conséquences. Puisque les mails et les SMS ont remplacé les courriers, puisque les étudiants prennent leurs notes sur ordinateur, puisque les employés effectuent leurs travaux sur écran, l’écriture ne fait plus partie des enseignements ...
lemonde.fr 13.11.2014 (texte adapté) 

Une alternative au plastique . PAU francés 2015

Exámenes selectividad francés resueltos Andalucía


Une alternative au plastique: AlgoblendUne société bretonne a développé un matériau mi-algue mi-plastique sans composés toxiques. De quoi fabriquer des objets variés, parmi lesquels des jouets de plage plus respectueux de l’environnement.
Les algues sont bien présentes dans l’alimentation moderne, mais elles sont également au coeur d’autres recherches. Outre les cosmétiques et les biocarburants aux algues, on étudie toutes leurs propriétés. Passionné par le potentiel de l’algue, un ingénieur breton, Rémy Lucas, imagine des solutions pour proposer une alternative plus écologique et naturelle aux plastiques. C’est ainsi que la société française, basée à Saint-Malo, en Bretagne du Nord, a développé Algoblend, un plastique dérivé des algues. La matière ainsi créée se présente en granules et peut être colorée. Les feuilles peuvent également être utilisées pour fabriquer de nombreux objets y compris pour des emballages alimentaires (barquettes par exemple). Les usages sont multiples: montures de lunettes, étuis, supports, cagettes de légumes, emballages, etc. Pour réduire la pollution des plastiques dans la mer, le « plastique » ainsi créé est 100% issu de déchets industriels d’algues brunes. La matière est compostable et biodégradable : une fois l’objet inutile, l’algue peut donc fertiliser la terre. Parmi les usages, on peut ainsi créer des objets destinés à la plage, comme les pelles et seaux pour les enfants.
www.consoglobe.com 14.07.2014
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...